Persian Voices: Eternal Damnation

[video-player]

Persian Voices: Eternal Damnation

I am absolutely astonished at the attitude which the Majlis has adopted towards the question of the [Russian] ultimatum… At this moment, hostility and stubbornness would result in eternal damnation.

—Sayyed Hasan Taqizadeh, Telegram to the Majlis, 1911

 

Katouzian, H. (2013). Iran Politics, History and Literature. “Seyyed Hasan Taqizadeh.” London: Routledge, p.61.

 

Editor’s Note 1: Sayyed Hasan Taqizadeh sent more than thirteen telegrams to the Majles speaker, Soleyman Mirza, leader of the Democrats. The Russian Ultimatum occurred during the American mission of Morgan Shuster and ended in thousands of Russian troops entering Iran in 1911 usually argued as the close of the Constitutional Movement.

Editor’s Note 2: During Shuster’s Mission, 2 nitroglycerin labs were discovered in connection to assassination attempts linked to the anti-constitutionalist royal family who were backed by Russia.

Persian Voices: Ready to Serve

[video-player]

Persian Voices: Ready to Serve

Mr. [Sepahdar A’zam], our task is to move to Tehran? Ready to serve.

—Telegraph from Tabriz, Bakhtiari tribes Community (Sa’adat Community)

 

Kermani, Nezam al Islam. (1979). Tarikh-e Bidari Iranian (History of Iranian Awakening). Tehran: Entesharat Bonyad Farhang Iran, Agah and Lowh.

Persian Voices: Long Live The People of Iran

[video-player]

Persian Voices: Long Live The People of Iran

Upon hearing for 10 months about the behavior of [Mohammad Ali] Shah and his court, and after being advised by the Marja’a, Islam [highest ranking religious scholar] and Europeans, that the only way for saving Iran is through Mashruteh [constitutionalism]. I decided to do what I could for the sake of my religion and homeland. And nothing can scare or stop me. Long live the people of Iran, long live freedom.

Ali Qoli Khan Bakhtiari “Sardar Asa’d II”, letter

 

Kermani, Nazem al-Islam. (1979). Tarikh-e Bidari Iranian (History of Iranian Awakening). Tehran: Entesharat Bonyad Farhang Iran, Agah and Lowh.

 

Editor’s Note: Ali Qoli Khan Bakhtiari eventually become Prime Minister of Iran.

Persian Voices: Your Order Will Be Obeyed

[video-player]

Persian Voices: Your Order Will Be Obeyed

In Tehran some soldiers, horsemen, and Cossacks in Bagh-e Shah against Majlis Shoura Meli (national parliament) for fearing to muslims, they gathered. They are ready for killing, scaring Muslims and the destruction of sacred constitution which are in favor of the Sharia law. What is Sharia order for these people and their leaders?

Maybe between them a Muslim doesn’t have awareness about Islamic law, do you want us to rescue them from ignorance? Your order will be obeyed.

—Request for Fatwa of Isfahanian Hojat al Islams (Mojtahedins), by Isfahan Association, central Azerbaijan, south and other associations and press offices.

 

Nazem al-Islam, Kermani. Tarikh-e Bidari (The History of Iranian Awakening). Tehran: Agah & Lowh, 1978. Page 556. Print.

 

Editor’s Note: In June 1908, Mohammad Ali Shah Qajar and the Cossack Brigade bombed the Iranian parliament initiating a civil war which ended with the taking of Tehran by constitutionalist’s volunteer forces, loosely termed, “mujahidin,” in 1909.

در طهران بعضی افراد سرباز و سوار و قزاق در

باغ شاه به مخالفت مجلس شورای ملی شیدالله ارکانه

و اسباب ترسانیدن مسلمانان جمع شده، مهیای قتل و

نهب مسلمین و انهدام اساس مشروطیت که موافق

احکام شریعت است می باشند. حکم شرعی در حق

افراد آنها و صاحب منصمان آنها چیست؟

شاید درمیان آنها مسلمانی غافل از حکم اسلام باشند،

.می خواهیم آنها را از گمراهی نجات بدهید

امرکم مطاع

فتوای علمای اصفهان به توسط انجمن اصفهان ، مرکزی، آذربایجان، جنوب و سایر انجمن ها و ادارات جراید عموما استفتایی که از حجج اسلام اصفهان مد ظلالهم شده است

Persian Voices: Freedom Fighters

[video-player]

Persian Voices: Freedom Fighters

Our peasants have no knowledge and do not know what the meaning of constitutionalism is. They think it means hoarding other people’s property and not paying the interest due the landlord according to the laws of the sharia… The peasants pay nothing whatsoever and they call themselves Fada’i (Islamic freedom fighter).

—Letter from Minister of Justice, Abd al-Hussain Farmanfarma, to the Majlis

 

Afary, Janet. The Iranian Constitutional Revolution 1906-1911: Grassroots Democracy, Social Democracy, and the Origins of Feminism page 27-28. New York: Columbia University Press, 1996. Page 164. Print.

 

Editor’s Note: Abd al-Hussain Farmanfarma was a wealthy landowner whose dissatisfaction with his peasants over taxes lead him to complain to the parliament in 1907.

Persian Voices: Women’s Secret Alliance

[video-player]

Persian Voices: Women's Secret Alliance

We should be proud that at least we have a sacred national Consultative Assembly…. We should be honored to be allowed in to sweep (the floor of) the majlis (parliament). How can we introduce security to the roads? How can we claim to uproot autocracy? How can we boast that we can retrieve the captives of Quchan? And all this in one month?… have you forgotten that you are but an illiterate and ignorant woman?

Our supposedly zealous men consider us mentally deficient. Have you forgotten that we are not free? Have you forgotten the kind of oppression visited upon us Iranian women? … Have you forgotten that …. Our men say, “these are women, we should act contrary to what they say,”…. That our religious leaders read our essays in the press, throw the newspaper and say,” “ what meddlesome women!”

—Letter from the anjoman, Women’s Secret Alliance

 

Najmabadi, Afsaneh. (2005). Woman with Mustaches and Men Without Beards: Gender and Sexual Anxieties. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, pp.228, 229. Print

….ما باید افتخار کنیم که حداقل یک مجلس شورای ملی مقدس داشته باشیم
.ما باید افتخار کنیم که این اجازه را داشته باشیم که زمین مجلس را جارو کنیم
چگونه می توان جاده ها را امن کرد ؟
چگونه می توانیم ادعا کنیم که خودکامگی را ریشه کن میکنیم؟
چطور می توانیم بگوییم که می توانیم اسیران قوچان را آزاد کنیم؟
…..و اینها همه در یک ماه؟
آیا فراموش کرده اید که شما فقط یک زن بی فضل و کمال و نادان هستید؟
.بقول آقایان با غیرت ناقص العقل محسوب می شویم
آیا فراموش کرده اید که آزاد نیستیم؟
آیا شما ستمی را که بر زنان ایرانی رفته فراموش
کرده اید؟
….ایا آن را فراموش کرده اید……
.مردان ما می گویند: “این ها زن هستند، ما باید برعکس و خلاف آنچه که می گویند عمل کنیم
رهبران دینی ما نوشته های ما را در مطبوعات مطالعه می کنند،  و روزنامه را به گوشه ایی پرتاب
!” و می گویند: ” چه زن فتنه گری

 

نامه از طرف انجمن مخفی اتحاد نسوان

Persian Voices: How Dare A Girl Know How To Write

[video-player]

Persian Voices: How Dare A Girl Know How To Write

I am only an ignorant woman with deficient mental abilities. But since I am a sister in this land and a friend of the nation, with patriotic and nationalist zeal within me, I will tell you, fathers and brothers of our dear homeland, a little about our miserable lives, the lives of us women… First of all. Our fathers… would take us to school (maktab). When we were five years old – not all of us, only a very few rare ones. Then, when we were only nine, they took us out of maktab. What could we have learned at the age when children only think of games? … Second, if we could read a book or write a line, our dear fathers in anger would take the pen out of our hand and break it, tear (the paper), and throw them away. How dare a girl know how to write… We women of Iran only knew how to bear children. It was you, our fathers, who brought us up this way.

Otherwise, like all creatures we are intelligent and posses reason. The only difference was that we were women and you were men. Now, for what reason, on what prerogative, should people who claim to be patriots, who consider themselves ready to sacrifice for the nation, why should they go to Husayniyahs, the pulpits and public places and accuse women of laziness, idleness, and ignorance? These are the same persons who would not allow people to progress. These are the same persons who said that women should not leave their homes, the same people who destroyed women’s intelligence and capabilities, the same people who called women the weak and brain deficient…. (Yet) these same women…have always been ahead of men. In the initial rebellion, after the murder of Saayid abd al-Majid, it was women who put clay mud on their heads (a sign of mourning and disaster associated with the burial of Imam Hussein), provoked men’s zeal and caused general rebellion. These same women are carrying out the orders of the National Assembly. When the Majlis ordered the formation of the National Bank, these women sold their earrings and bracelets and donated the money. But the rich men who hold the wealth of the country shamelessly put their money in foreign banks… We are compatriots, we are your coreligionists. You who talk about rights of the nation, who talk about law, who speak of honor and zeal, we are also part of this nation, we also ask for our say in these rights.

—Nightletter in Tamaddun Newspaper

 

Najmabadi, Afsaneh. (2005). Woman with Mustaches and Men Without Beards: Gender and Sexual Anxieties. Iranian Modernity “Women or Wives of the Nation”. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, pages 222,223.Print

به چه جرات یک دختر نوشتن را فرا گیرد؟

با عشق به وطن وحس ملی گرایانه ایی که  دروجودم دارم،می خواهم کمی در مورد زندگی سرشار از بدبختی مان، یعنی زندگی زنان ایران زمین را برای شما پدران و برادران وطن عزیزمان بازگو کنم… اول از همه پدران مان … وقتی که پنجسال مان میشود مارا به مکتب خانه میبرند، البته این برای همه دختران نیست، فقط عده معدودی و چند نفر بخصوص شامل می شوند. آنگاه که نه ساله میشویم ما را از مکتب خانه بیرون میکشند. در ان زمان کوتاه و در آن سنین کم که تنها فکرمان بازی کردن بود ما چه چیزی میتوانستیم فرا بگیریم؟…. ثانیا، اگر می توانستیم که کتاب بخوانیم و یک خطی بنویسیم پدر عزیزمان با عصبانیت قلم را از دستمان میگرفت و ان را میشکست، کاغذ را پاره میکرد و بدور میریخت. به چه جراتی یک دختر  باید بداند که چطور قلم بدست بگیرد و بنویسد… ما زنان ایران می بایست فقط بدانیم که چطور بچه بدنیا بیاوریم. این تقصیر شماست، پدران ما ، که این چنین ما را بار آوردید.

بر خلاف، مانند همه مخلوعات ما باهوش و صاحب منطق هستیم. تنها فرق ما این است که ما زن و شما مرد هستید. حال، به چه دلیل و بر چه حقوق ارثی یک نفر میتواند ادعای وطن پرستی کند، چه کسی میتواند خود را اماده قربانی شدن برای وطنش کند، چرا باید به حسینیه بروند، که در منبر ها و مکان های عمومی به انها تهمت تنبلی، گیجی و نادانی میزنند؟ این ها همان هایی هستند که از پیشرفت مردم جلوگیری میکنند. اینها همان کسانی هستند که گفتند زنان نباید از خانه هایشان خارج شوند، همان هایی هستند که دانایی و توانایی زنان را نابود کرده اند، همان هایی که زن را ضعیفه و ناقص العقل میخوانند….

ولی همین زنان… همیشه در صف مقدم مردان بودند. در انقلابات اولیه، بعد از قتل سید عبدالمجید، این زنان بودند که کاه بسر مالیدند، و غیرت و تعصب مردان را به جوش آوردند و باعث آن شورش عمومی شدند. همین زنان هستند که دستورات شورای ملی را اجرا میکنند. زمانی که مجلس دستور به تشکیل بانک ملی داد، این زنان بودند که گوشواره ها و دستبند هایشان را به جای پول تقدیم کردند. اما مردان ثروتمند که تمام ثروت مملکت در اختیارشان است بی شرمانه پول هایشان را در بانک های خارجی گذاشتند…. ما هموطن و همذهب شما هستیم.

شما که صحبت از حقوق ملت میکنید، شما که صحبت از قانون میکنید، شما که صحبت از افتخار و غیرت میکنید، ما هم قسمتی از این ملت هستیم، ما هم میخواهیم که سهمی در ابراز حقوقمان داشته باشیم.

Persian Voices: Letter from Naser al-Din Shah

[video-player]

Persian Voices: Letter from Naser al-Din Shah

Do you know that no one can rise against the government?

Do you know that if, God forbid, there was no government, those same Babis of Tehran (people of the Bahai religion) would cut off your heads?

Do you know that if the government was not there your wives and children would fall into the hands of the Russian Cossacks, the Ottoman soldiers, the English army, the Afghans, or the Turkomans?

It is a pity that you, with your knowledge and intelligence, should give your reason into the hands of a few talabeh (students of a religious schools), ruffians and scum of the city and act according to their desires.

—Letter from Naser al-Din Shah

 

Poulson, Stephen. (1966). Social Movement in Twentieth Century Iran. Lexington Books, p.88.

 

Editor’s Note: British observers reported that as many as ten people were killed during the protest that followed Ashtiyani’s receipt of this letter.

آیا میدانید که کسی نمی تواند بر ضد دولت برخیزد ؟
 
آیا نمی دانید که اگر خدا نکرده دولت نباشد یک نفر از شما ها  را همان  بابی های
 
طهران تنها گردن میزنند؟  ایا نمی دانید که اگر دولت نباشد زن و بچه شماها هر 
 
کدام به دست قزاق روسی و عسکر عثمانی و قشون انگلیس و افغان و ترکمان
 
خواهدد افتاد ؟ حیف از شماست با علم و عقلی که دارید ، عقل خود را به دست چند 
 
نفر طلاب و اراذل و اجامر محله و شهر بدهید و به میل آنها حرکت کنید.
 
دستخط  اعلیحضرت ناصرالدین شاه به حضرت حجه الاسلام میرزای شیرازی 

Persian Voices: Foreigners’ Control

[video-player]

Persian Voices: Foreigners' Control

If thou wilt not arise to help this people, and wilt not unite them in purpose, and pluck them forth, by the power of the Holy Law, from the hands of this sinner, verily the realms of Islam will soon be under the control of foreigners, who will rule therein as they please and do what they will.

—Letter from Sayed Jamal al Din Afghani to Mirza Hassan Shirazi

 

Amirahmadi, Hooshang. (2012). The Political Economy of Iran Under the Qajars: Society, Politics, Economy and Foreign Relations 1799 to 1921. London: I.B. Tauris. Print, p.203.

تو ای پیشوای دین ، اگر به کمک  ملت بر نخیزی و آنها را جمع نکنی و کشور را 
با قدرت خود از چنگ این گناهکار بیرون نیاوری، طولی نخواهد کشید که مملکت  
اسلامی زیر اقتدار بیگانگان در می آید، آنوقت است که هرچه می خواهند می کنند   
و هر حکمی دلشان خواست می دهند.
جمال الدین الحسینی
صفحه ۵۱

Persian Voices: Weak-Minded and Immoral

[video-player]

Persian Voices: Weak-Minded and Immoral

I offer this letter with the appeal of Islam’s nation to the great leader who has taken the lead of the nation in his hands.

You are a successor of the lord of time, …and God gave you control of the nation… and the task of dispelling doubts from the hearts of the people.

…God gave you the task of protecting Islam and the Islamic nation. This task is on your shoulders in so far as you may become a martyr in this way. All of the muslim nations rich or poor, from city or desert, low or high level believe you and kneel in-front of your magnitude.

…The king is weak-minded and immoral. He can’t control the country, and he gives power to an evil man who insults prophets… He insults Mohammad’s ancestors, and acts cruel with preachers. He came back from European countries, and lost his prudency. He became hard-mouthed, drank alcohol, and made friends with non-Muslims and became an enemy of good people.

He has done so many things against Muslim rights and to enemies of the country he has sold parts such as:

1- Mines and all roads from mines to important cities in the country.

2- Carvan-Saras which are around roads (Shuseh) and farms and gardens around these roads.

3- Karoun River and motels around this river and all lands which are related to this river.

4- Road from Tehran to Ahvaz and all building, motels, gardens and farms around this road.

5- Tobacco and every thing is necessary for this product include : house of protectors, transit, sellers and everything related to this item sold.

6- Collecting grapes for making wine and all equipment of making this in the whole country.

7- Soap, candles, sugar, and factories make these items.

8- Banks: Banking is a way to give the control of society to the enemy and make us servants of non-muslins.

This betrayer and foolish king says they are temporary contracts and won’t be longer than 100 years.

…Mujtahid Ali Akbar was in Basreh and asked me to write a letter for a leader of Islam, and explain about these corruptions. I accepted his request, and I wrote this letter and I know God with your hand will solve our problems.

— Letter from Jamal- al Din Asad Abadi Al Hosseini Afghani in the Ottoman Empire to Mirza Hassan Shirazi, marja in Iran.

 

Kirmānī, Nazim al-Islam., and Seyed Taghi. Barakchian. An annotated translation of Nazem al-Islam Kermani T̲a̲r̲i̲k̲h̲-̲i̲ B̲i̲d̲a̲r̲i̲-̲i̲ I̲r̲a̲n̲i̲a̲n̲ (History of Iranian awakening) vol. III. 1983. Page 88

Kermani, Mohammad Nazem-al Eslam. (1979). Tarikh-e Bidari Iranian (History of Iranian Awakening), ed. Ali-Akbar Saidi Sirjani Tehran: Entesharat Bonyad Farhang Iran, Agah and Louh.

https://books.google.com/books/about/An_Annotated_Translation_of_Nazim_Al_Isl.html?id=KbTStgAACAAJ

 

Editor’s Note: Translation of a historical letter of Sayed Jamal Al Din Afghani to late Haj Mirza Hasan Shirazi (May Allah Guide Him) from Basreh to Samereh.

ین نامه درخواست عاجزانه ملت اسلام است که به پیشگاه زمامداران عظیم  الشان خود نفوس پاکیزه ای که زمام  ملت را در کف گرفته اند تقدیم میدارد.
خدا نیابت اما م  ز ما ن  را  بتو اختصا ص  د ا د ه  و از میا ن طا یفه  شیعه  ترا  بر گزیده  و زما م  ملت  را  
 ا ز طر یق  ریا ست  دینی  به  دستت  د ا د ه  و حفظ  حقوق  ملت  را  به  تو  وا گذا رده و بر طر ف سا ختن  شک  و شبهه  را  ا ز  د لها ی مرد م چز و ظا یف تو قرا ر د ا د ه .
خدا  حفظ  دین و مدافعه از جهان اسلامی را نیز در عهده ات نهاده است، تا آنجا که به روش پیشینیان به فیض شهادت نایل شوی.
ملت اسلام، پست و بلند، شهری و بیابانی ، دارا و ندار به این عظمت خدایی اقرار نموده و درمقابل این بزرگی زانو به زمین زده سر تعظیم خم میکند.
پادشاه ایران سست عنصر و بد سیرت گشته. مشاعرش ضعیف شده، بد رفتاری را پیش گرفته، خودش از اداره کشور و حفظ منافع عمومی عاجز است، لذا زمام کار را به مردم پلید بد کردار پستی داده که در مجمع عمومی به پیغمبران بد میگوید، به مردم پرهیزکار تهمت میزند، به سادات بزرگوار توهین می نماید، با وعاظ مثل مردم پست رفتار می کند، از اروپا برگشته، پرده شرم را پاره کرده و خودسری را پیش گرفته بی پرده باده گساری می نماید، با کفار دوستی می ورزد، با مردم نیکوکیار دشمنی می کند.
اما انچه به زیان مسلمانان انجام داده این است که قسمت عمده کشور  و در آمد آنرا به دشمنان فروخته که به تفصیل عبارت است از :
۱- کان ها و راه هایی که به کان ها منتهی می شود و همجنین خطوطی که از معادن بخ نقاط مهمه کشور متصل است.
۲- کاروانسرا هایی که در اطراف خطوط شوسه بنا می شود ( در تمام کشور) به انضمام مزارع و باغستان هایی که در اطراف این راهها واقع است.
۳- رود کارون و مسافرخانه هایی که در دو طرف این رود ( تا منتهی الیه آن) ساخته می شود و همچنین مراتعی که تابع این رودخانه است. 
۴- راه اهواز تا تهران آنچه از ساختمان ها و مسافرخانه ها و باغستان ها و مزارع در اطراف آن ؤاقع است.
۵- تنباکو و آنچه لازمه این محصول است ( از مراکز کشتزارها، خانه های نگهبانان و متصدیان حمل و نقل و فروشنده ها، هر کجا واقع شده و هر جا ساخته شذه.
۶- جمع آوری انگور به منظورساختن شراب و هر چه از دکان و کارخانه لازم دارد در ( تمام کشور).
۷- صابون، شمع و شکر و کارخانه هایی که لازمه آنهاست.
۸- بانک (چه میدانی بانک چیست) بانک عبارت از این است که زمام ملت را یک جا به دست دشمنان اسلام داده و مسلمانان را بنده آ نها نموده و سلطنت و اقایی کفار را بر آنها بپذیرند.
آنوقت این خا]ین احمق برای اینکه ملت را راضی نماید دلیل پوچی برای کردار
زشت خود اقامه کرده و می گوید اینها معاهده موقتی است که مدتش ار صد سال تجاوز نخواهد کرد.
مجتهد و عالم حاجی سد علی اکبر عازم بصره بود، به من گفت نامه ای به رییس مذهب بنویسم و این مفاسد را متذکر شوم. من هم گفته او را پذیرفتم و این نامه را مینویسم و میدانم خدا به دست تو گشایشی خواهد داد، والسلام علیکم و رحمه الله و برکاته.
جمال الدین الحسینی
نامه های تاریخی و سیاسی 
سید جمال الدین اسد ابادی
وابسته به موسسه انتشارات امیر کبیر چاپ سوم، چاپخانه بهمن، تهران